Seite 1 von 1

'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Mittwoch 4. April 2018, 19:19
von Teleutotje
The best poem ever written. And this month it's 130 years old.When the poet wrote it he was only 26 years old....

'k Ben vreemd te moede....

'k Ben vreemd te moede.... er vlot iets om me henen
als grauwe mistlucht in Novemberlanen;
'k ben droef te moede als een, de borst vol tranen,
met 't naar gevoel van nimmermeer te weenen....

'k Ben laf te moede.... o klaar in 't leven lezen,
o nimmer zich met mannenkracht omgorden;
o klaar besef van kunnen-zijn en toch-niet-wezen,
van willen-zijn en toch-niet-willen-worden!

Van op den grond der zee reikhalzend stijgen
en snakken naar de lucht, het licht, het leven,
en aan der wanhoop ijskorst blijven kleven:
daar aâmloos tusschen leven, sterven hijgen....

'k Ben droef te moede als een, de borst vol tranen,
met 't naar gevoel van nimmermeer te weenen....

April 1888

Prosper Van Langendonck
(geboren 15 Maart 1862 - gestorven 7 November 1919)

Re: 'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Mittwoch 4. April 2018, 19:45
von Merkur
Vom Google Übersetzer (glaube nicht, dass er's so richtig trifft) - Merkur

Ich bin komisch ...

Ich bin komisch, komisch ... da ist etwas an mir
wie grauer Nebel im November lanen;
Ich bin traurig, die Truhe voller Tränen,
mit dem Gefühl, niemals zu weinen ....

Ich bin müde von feigen ... O lies im Leben,
o nie mit Männern Stärke gürten;
o bereites Gefühl von Sein und Nichtsein,
zu wollen und doch nicht sein zu wollen!

Vom Meeresboden aufragen
und sehne sich nach der Luft, dem Licht, dem Leben,
und bleibe bei der Verzweiflung der Eiskruste:
da, zwischen Leben und Leben, gibt es ein Keuchen ....

Ich bin traurig, die Truhe voller Tränen,
mit dem Gefühl, niemals zu weinen

Re: 'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Mittwoch 4. April 2018, 20:59
von Trailandstreet
Eigentlich müsste ich das im Grunde noch etwas verstehen, da ich als Kind auch oft Platt gehört hab.
Scheint aber wohl so, wie bei uns das "Altdeutsche", da versteht man dann auch nicht mehr alles.

Re: 'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Mittwoch 4. April 2018, 22:25
von Teleutotje
I do find Merkur's translation very good. Only the start I woud say different.

Merkur:
"Ich bin komisch, komisch ..."

I would say:
"Ich habe ein fremdes Gefuhl..."

Very good! "Old-Dutch" is still very good understandible...

Re: 'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Montag 21. Mai 2018, 13:20
von Teleutotje
A link to Van Langendoncks complete works and a pdf link to it: http://www.dbnl.org/tekst/lang021werk01_01

Re: 'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Samstag 7. August 2021, 17:02
von Teleutotje
Now, this is somewhat complicated. I have a pdf from Van Langendonck his work. Made a screenshot with my gsm, putted it on my computer, symplified the name and putted it online...

The poem that started this...

Re: 'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Samstag 7. August 2021, 17:04
von Teleutotje
And another poem, from the same album, that ranks for me as number 2...

Re: 'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Samstag 2. Oktober 2021, 14:22
von Teleutotje
And a few more...

Screenshot_20211001-220513_Adobe Acrobat.jpg

Screenshot_20211001-220239_Adobe Acrobat.jpg

Screenshot_20211001-104256_Adobe Acrobat.jpg

Re: 'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Samstag 8. Januar 2022, 19:41
von Teleutotje
The title:

Screenshot_20211221-100223.jpg

Re: 'k Ben vreemd te moede....

BeitragVerfasst: Mittwoch 31. Januar 2024, 10:16
von Teleutotje
It is poetry week again, time to bring it up again...